http://games-tv.ru/tv/exclusive/dnev...II/1_aja_chast
если боян, удалите плиз
 Локализация Инновы (видеодневник)
 Локализация Инновы (видеодневник)
				http://games-tv.ru/tv/exclusive/dnev...II/1_aja_chast
если боян, удалите плиз
Последний раз редактировалось Daltanes; 02.10.2008 в 00:46.
 
			
			 
			
			 
			
				 
			
				 
 
				главный человек говорит "линедж" - в рот ему ноги!
Ким лапочка <3 он покорил моё сердце
Последний раз редактировалось dilandau; 02.10.2008 в 00:55.
 
 
				Блин ... ну не солидно они как-то смотрятся.
Напоминает какое-то лабораторное занятие на 2-3 курсе.
Запинаются, заикаются ...
Последний раз редактировалось Sony; 02.10.2008 в 02:14.
 
 
				именно в этом офисе проходит собеседование с желающими стать ГМ-ами...херовое помещение, не понравилось :)
Новобранцы, я ваш новый полководец!
Как мне нравится построенный народец!
 
 
				показалось, что эти ребята за ящик пива нарисуют эпик
В рот всем нам ноги?конечно "линидж".
Последний раз редактировалось nolwe; 02.10.2008 в 07:08.
 
 
				Аааа у главного у них Никельбэк на звонке:-D А вообще весьма интересно. 10к бетатестеров на ЗБТ. Предлагаю тем, кому пришлют ключеги, сразу на 1 сервак в 1 клан. Будет шанс притереться заранее.
 
 
				Ким истинный Кореец
на счет Lineage
[Line]+[age] так и читается [Лайн][Эйдж].
Но, как оно звучит в изначальном виде на корейском, это уже другой вопрос.
Последний раз редактировалось KenjiKawai; 02.10.2008 в 10:58.
Не ангел я, и стать им не пытаюсь, Такой как все, я только лишь живу,
Такой как все, летать и не пытаюсь, Такой как все: им был и им умру...
 
			
			 
			
			 
			
				 
			
				 
 
				мало ли там из какого места у корейцев произношение торчит, игру они назвали по-английски. а если б игра японской была, мы б должны были её называть раииноээдзи? нет уж, лайнейдж она везде лайнэйдж )
Последний раз редактировалось dilandau; 02.10.2008 в 11:25.
 
 
				А его за ЕЕ посадют играть, вот и беситсо оО



Последний раз редактировалось KIEV; 02.10.2008 в 12:10.
 
 
				Не соглашусь, вспомни первый логотип С1 ?
Line][age как видим разделение было, следовательно читается как 2 отдельных слова.
Хотя, действительно если переводить изначальную формулировку самой первой игры Lineage, то будет выглядеть так:
lineage
сущ.
1) происхождение, родословная
Syn:
descent, genealogy, family tree
2) потомство, потомки
3) клан, род
4) = linage
http://www.abbyyonline.ru/translate....&words=Lineage
Последний раз редактировалось KenjiKawai; 02.10.2008 в 12:23.
Не ангел я, и стать им не пытаюсь, Такой как все, я только лишь живу,
Такой как все, летать и не пытаюсь, Такой как все: им был и им умру...